Passion

invisible placeholder

invisible placeholder

20.06.2021 – 11.07.2021

Passion

Patricia Rieger – Xavier Toubes – Hans-Peter Hauck

invisible placeholder

The exhibition is open

  • Wednesday 14.30 – 19.00
  • Saturday 14.30 – 18.00
  • Sunday 11.00 – 17.00

invisible placeholder

From Monday, 21.06.2021, construction work will begin on the 4th section of the Johannesberg through road.
For the duration of the construction work, there will be a detour in the village.
If you have any questions, please do not hesitate to contact us!

invisible placeholder

Passion – An exhibition with Xavier Toubes, Patricia Rieger and Hans-Peter Hauck

Three positions that could not be more different:
The poetic stillness and the frozen movement in the figures of Patricia Rieger contrast with the works of Xavier Toubes, where even the glaze seems to be still running. A fascinating counterpoint to them is formed by the photographs of Hans-Peter Hauck and their open declaration of love for English football.

What they have in common is passion. The heart’s blood of this passion keeps driving them on. Art comes into existence.

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

What about this :

The work “Descriptions without a Place61” is a part of a continuous series in my work with the title: Descriptions without a Place. The 3 elements of the piece were made at different times over the last few years and remain separated in the studio. With an unconscious motive they became a piece a few days ago; a triptych, a summary like one, two, three… It refers to an unfinished some-thing (or on the way to becoming something) and like a thought, defying definition and meaning. If they were a voice, it would be hushed and whispering yet intentional and present. In a way, all the work is about those moments: occupying physical and mental space, in pursuit of being sensation and sculpture.

Xavier Toubes, Chicago, Mai 2021

invisible placeholder

Excerpt from the speech by Nele van Wieringen on June 10, 2018 on the opening of the exhibition:

Josef Albers – himself a migrant and a teacher – wrote this poem:

invisible placeholder

When I paint
I see and think first – colour
And mostly colour as movement
Not as accompaniment
of form, moving sideways
only sideways remains
But as colour in lasting inner motion
Not just in interaction and interdependence
with neighbour colours
connected and unconnected
But in aggression – to and from beholders
in direct, frontal beholding-us
And seen from closer,
as a breath and pulsation – in colour

English by David Erban

Wenn ich male
sehe und denke ich zunächst – Farbe
Und zumeist Farbe als Bewegung
Nicht als Begleitung
von Form, die seitwärts bewegt,
nur seitwärts verbleibt
Sondern als Farbe in dauernder innerer Bewegung
Nicht nur in Interaktion und Interdependenz
mit Nachbarfarben,
verbunden wie unverbunden
Sondern in Aggression – zum wie vom Beschauer
in direktem frontalen Uns-Anschauen
Und näher betrachtet,
als ein Atem und Pulsieren – in der Farbe

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

For more than three decades, I have chosen to develop a poetic voice through sculptural ceramic work in an attempt to examine contradictions between the private and the public world. I reinvent and investigate the use of the figure and the abstract in contemporary ceramic art, to induce from the viewer their own meanings and thoughts.

My sculptures and paintings contain seeming oppositions: quiet and movement, private and public, ordinary and extraordinary, spiritual and banal, pleasure and comfort, to create tension and poetic propositions. I employ camouflage in metaphor as a strategy to construct situations that are unexpected yet specific, pursuing visual and emotional impact.

invisible placeholder

I am intrigued with the poetics hidden in the mundane and everyday. With a twist towards the absurd and theatrical, I isolate characters and spaces to suggest drama, mystery, historical pictorial references while maintaining ambiguity and detachment. The familiar is often at the edge of anxiety, immersed in a rich interior world that is at odds with the ordinary sphere that it inhabits.

The suggestion of silence in the work is a desire for poetics and the attempt to reveal the ephemeral. Stillness provokes tension. Transformation takes place in a place that is of the mind.

In the sculptures I stage characters as outsiders in situations that suggest an event that is about to happen. A gravitas seems to infuse the pose and space that the figures inhabit, as they become characters searching their thoughts, waiting.

Patricia Rieger – Cold Song XI – , 78x30x17 cm, Foto: Patricia Rieger

Patricia Rieger - Cold Song XI -

invisible placeholder

The ‘Leopard’ series acts as counterpoint to my figurative work, which is often quiet and static. My sculptures often originate from an amalgam of art historic sources. In the ‘Leopard’ series an excessive number of human limbs, sometimes erotically displayed give reference to my interest in Tibetan and Indian sculpture, touching on ideas of the collective unconscious and mythology. With their explosion of gesture and color the ‘Leopard’ represents extroverted characters, expressing intense energy and emotion. The marbled skin like molten matter seems to emerge from within, revealing the energy involved in the struggle to come into being.

Patricia Rieger, Chicago, Mai 2021

invisible placeholder

This passion is impossible to describe.
It is more than football.
It is the desire to travel and discover.
It is the curiosity about places.
It is the interest in people and their stories.
It is the longing for the UK.
But the destination is always a football ground.

Hans-Peter Hauck, Aschaffenburg, Mai 2021

invisible placeholder

invisible placeholder

invisible placeholder

w+h